Jezik

Srbija: Nizozemska će ostati Holandija

Iz Odbora naglašavaju da odluke ove vrste u nekoj zemlji ne moraju automatski izazvati promjene u srpskom jeziku, to jest da nije nužno mijenjati ustaljenu jezičku praksu.
Kultura / Flash | 10. 01. 2020. u 15:47 Bljesak.info

Tekst članka se nastavlja ispod banera

Odbor za standardizaciju srpskog jezika objavio je da odluka da se ne koristi naziv Holandije, nego isključivo Nizozemska, ne obvezuje Srbiju da to i učini.

"Iz činjenice da će se država koja je imala dva imena - Holandija i Nizozemska ubuduće zvati samo Nizozemska ne proističe obveza da se u Srbiji tradicionalno ustaljeno ime Holandija mora zamijeniti imenom Nizozemska. Nema potrebe da se napušta tradicionalno, ustaljeno ime u srpskom jeziku", navedeno je u priopćenju.

Pročitajte još



Iz Odbora naglašavaju da odluke ove vrste u nekoj zemlji ne moraju automatski izazvati promjene u srpskom jeziku, to jest da nije nužno mijenjati ustaljenu jezičku praksu, piše Srna.

"Ovim se ne čini presedan u našoj kulturi i jezičnoj praksi. Tako možemo navesti niz primjera gdje ne prevodimo izvorne nazive država: Grčka, Portugal, Kostarika, Kina, Japan, Finska, Albanija i tako dalje", precizirano je.

Iz Odbora za standardizaciju srpskog jezika napominju da ima primjera sličnih promjena i iz novijeg vremena koje, također, nisu izazvale promjene u jezičnoj praksi.

"Tako je Libija 1977. godine uvela službeni naziv `Velika Socijalistička narodna Arapska DŽamahirija` koji je važio do 2013. godine, međutim, taj naziv se u našoj jezičnoj praksi uglavnom nije koristio. Nedavno je i afrička država Obala Bjelokosti službeno promijenila ime, a i danas ga u našem tisku možemo pročitati", dodaje se.

Iz Odbora zaključuju da promjena koja je najavljena u Nizozemskoj nema nikakve posljedice na imenovanje te zemlje u srpskom jeziku.

Kopirati
Drag cursor here to close