Witold Gombrowicz
U Mostaru promovirana knjiga ''Trans-Atlantik''
Tekst članka se nastavlja ispod banera
U četvrtak u knjižari Ivo Andrić u Mostaru održala se promocija knjige "Trans-Atlantik" poljskog autora Witolda Gombrowicza u prijevodu Tanje Miletić-Oručević.
"Trans – Atlantik" je jedna od najneobičnijih knjiga ispisanih o iskustvu azila. Pripovjedač otplovljava na drugi kontinent u praskozorje svjetskog rata, pa udaljenost od "rodne grude" doživljava kao olakšanje, izbavljenje od svega onoga čime ta gruda guši i zatrpava.
No, na drugom kraju svijeta pronalazi svoju domovinu u koncentriranoj dozi kakva postoji samo u dijaspori. Sudara se sa kičem lažnog patriotizma, domoljubnih afektacija, nacionalističkih zatupljenosti...
U tom sudaru počinje maštati o "Sinovini" suprotnoj "Otadžbini", o novom, mladom svijetu ljudi slobodnih od okova zagušljive tradicije i napuhanog patriotizma.
Tanja Miletić Oručević rekreira u svom prijevodu izvanredno bogati i kreativni jezik Gombrowicza, jezik koji i nakon ravno sedamdeset godina zvuči moderno, svježe i inspirativno.
Njegove teme bliske su nam, jer nas je višak tradicije i lažnog patriotizma koštao mnogo u nedavnoj prošlosti.