ništa pardon
Kate & Queen: Neke su riječi za njih naprosto tabu tema
Tekst članka se nastavlja ispod banera
Javni nastupi članova britanske kraljevske obitelji podliježu storgim pravilima ponašanja, ali i plemićki rječnik sam po sebi igra pritom važnu ulogu.
Ne samo da nije svejedno koju riječ koristite, nego su neke riječi naprosto nepoželjne.
1. Pardon
Ako bismo po inerciji pomislili kako je izraz 'pardon' pristojan kad želimo izreći ispriku, kraljica i njezino jato će na tu riječ ostati potpuno hladni. Ovaj izraz iz francuskog jezika, inače vrlo proširen u svijetu, na britanskome dvoru je naprosto zabranjen. Ako nešto niste razumjeli, koristite "sorry?". Ipak, sigurnija je varijanta - pravite se kako ste sve razumjeli i nastavite se ljubazno smiješiti.
2. Toilette(s)
Dogodi li se da netko mora posjetiti toalet, ne savjetuje mu se u nazočnosti kraljice pitati gdje se nalazi - "toilette". I ta riječ u svome izvorniku potječe iz francuskog jezika, a Englezi plave krvi za WC u pravilu koriste riječi kao što su "Bog" ili "Loo".
3. Parfum
Mnogi će iz učtivosti rado pohvaliti nečiji parfem, ali pred kraljicom koristite engleski izraz kao što je "scent", a nikako ''parfum'' i onda ćete joj doista lijepo 'mirisati'.
4. Poziv na čaj
U Velikoj Britaniji je uobičajena praksa da se večera kolokvijalno označava kao „čaj”. Međutim, tko želi kraljicu Elizabetu II ili nekog drugog iz kraljevske kuće pozvati na večeru, neka radije koristi izraze "dinner" ili "supper" umjesto primjerice neke izvedenice od "ask for tea".
5. Lounge
Ako kraljevska obitelj nekog prima u svojoj palači, onda se koriste tradicionalni izrazi "Drawing Room" ili "Sitting Room", dok su moderne jezične verzije kao "Living Room" ili "Lounge" nepoželjne.
6. Posh
Onoga tko se pridržava stroge etikete u ophođenju, u Engleskoj se obično naziva „posh” („otmjen”). Ali članovi britanske kraljevske obitelji preferiraju riječ „smart”, što se kod nas može prevesti kao „mudar”.