Izgubljeni u prijevodu

Stidne dlake umjesto perja - Pivovara se ispričala Maorima zbog naziva piva

Vlasnik pivovare Mike Patriquin za CBC je kazao da mu ni u kojem slučaju nije bila namjera uvrijediti Maore ni njihovu kulturu i jezik
Lifestyle / Flash | 09. 08. 2020. u 15:07 Bljesak.info

Tekst članka se nastavlja ispod banera

Pivovara u kanadskoj pokrajini Alberti ispričala se zbog naziva jednog od svojih novih piva koji u prijevodu s maorskog jezika znači "stidne dlake", a ne "perje" kako su kreatori naziva i piva mislili, piše CBC.

Pivovara iz Alberte 'Hells's Basement' prije dvije godine u prodaju je pustila pivo pod nazivom "Huruhuru - Perje", a ime je dobilo po hmelju od kojeg je napravljeno.

Poseban hmelj uzgaja se na Novome Zelandu, a pivo od takvog hmelja poznato je po laganoj teksturi i pomalo citrusnom okusu, idealnom za ljetno osvježenje, pojasnili su iz pivovare.

No početkom prošlog tjedna jedan je Maor, Te Hamua Nikora uočio pogrešku i na Facebooku pojasnio da se na jeziku kojim govori njegov starosjedilački novozelandski narod riječ 'huruhuru' ne prevodi kao 'perje', već kao 'stidne dlake'.

Dodao je da je prije puštanja piva u prodaju vlasnik pivovare trebao konzultirati stručnjake za maorski kako bi se izbjegla ovakva pogreška.

Vlasnik pivovare Mike Patriquin za CBC je kazao da mu ni u kojem slučaju nije bila namjera uvrijediti Maore ni njihovu kulturu i jezik te da se "iskreno ispričava svima koji su se osjetili povrijeđenima".

"Priznajemo da nam ovakva pogreška nije bila ni na kraj pameti i da bi savjetovanje sa stručnjakom za maorski bilo puno korisnije od upotrebe google prevoditelja i ostalih internetskih riječnika", kazao je obećavši da će preimenovati novo pivo.

Kopirati
Drag cursor here to close