Klub knjige Ivo Andrić

Zapisi Gorana Sarića u Mostaru

U knjizi 'Avganistanska svadba i drugi zapisi iz Holandije' autor Goran Sarić ističe svoju autentičnu prisutnost u suvremenoj bh književnosti…
Kultura / Knjige | 06. 08. 2024. u 16:28 Bljesak.info

Tekst članka se nastavlja ispod banera

''Avganistanska svadba i drugi zapisi iz Holandije'', knjiga kolumni Gorana Sarića bit će predstavljena u Klubu knjige Ivo Andrić u Mostaru 7. kolovoza u 20 sati.

O knjizi će s autorom razgovarati Almin Kaplan.

"U knjizi 'Avganistanska svadba i drugi zapisi iz Holandije' autor Goran Sarić ističe svoju autentičnu prisutnost u suvremenoj bh književnosti kroz seriozne tekstove koji transcendiraju tematske granice. Sarić, apatrid u malom holandskom gradu, brižljivo gradi literarne portrete iz svakodnevnog života, uranjajući u političke, ekonomske i antropološke slojeve društva. Njegova analitička preciznost i spisateljska virtuoznost oslikavaju živopisne priče snažne verističke atmosfere, posebno ističući susret Azije i Europe kroz jedinstveni prikaz svadbe. Ova zbirka kolumni pruža trajno književno ogledalo, istinski reflektirajući slojevitost suvremenog svijeta", naveli su iz Kluba knjige Ivo Andrić.

Goran Sarić (Konjic. 1959), pjesnik je, prozaist i prevoditelj. Objavio više knjiga poezije i proze, među kojima i slijedeće: Naprijed u kameno doba (poezija), Ruka iz krasnog Niotkud (poezija), Ikar, u nebo zaljubljena kokoš (izabrane pjesme), Perina (poezija) Crna marica (priče), Isus na dovratku (priče), Rahat u Dokumu (putopisi), Lijepo gore klasici marksizma (antiratni dnevnik), Tri hefte do neba (bolesnički zapisi)…

Osim toga, na naš jezik preveo više od 20 djela nizozemske književnosti. Među njima su i djela Annie M. G. Schmidt, Geerta Maka, Kadera Abdolaha, Arnona Grunberga, Anne Enqvist, Abdelkadera Benalija…

Nagrađivan je te uvršten u nekoliko izbora suvremene bh poezije i proze. Poezija mu je prevođena na danski i nizozemski jezik. Živi i radi u Nizozemskoj.

 

Kopirati
Drag cursor here to close