Jezik u školama

Još jedna lekcija: Bosanski ili bošnjački jezik u RS

Vijesti / Flash | 24. 06. 2015. u 09:40 R.I.

Tekst članka se nastavlja ispod banera

Lingvist Miloš Kovačević izjavio je kako je sasvim u skladu s pravilima tvorbene strukture srpskog jezika da se jezik Bošnjaka zove bošnjački, a ne bosanski.

"Po pravilima tvorbene strukture od konstrukcije 'bosanski narod' može se izvesti 'bosanski jezik', ali budući da ne postoji 'bosanski narod', kao ni odrednica o nazivu jezika u Ustavu Republike Srpske, onda je jedino moguće taj politički jezik zvati bošnjačkim", rekao je Kovačević Srni.

Smatra da, ako je prema imenu naroda Bošnjaci moguće izvesti jedini mogući pridjev a to je bošnjački, onda je sasvim u skladu s pravilima tvorbene strukture srpskog jezika da se njihov jezik zove bošnjački.

Kovačević kaže kako nije bilo lingvistički opravdano ugrađivati u Ustav Srpske formulaciju jezik bošnjačkog, srpskog i hrvatskog naroda, jer to nije definicija jezika, ali da je takvo rješenje nametnuo visoki predstavnik, koji je želio zaobići znanstvenu istinu.

"To su politički problemi zato što se radi o istom jeziku i u normalnim državama taj jezik bi se zvao onako kako se inače tradicionalno zove, a svima je poznato da su politički jezici nastali iz Vukovog srpskog jezika", rekao je Kovačević.

Bosanski jezik sarajevska varijanta hrvatskog jezika

Pored ovoga, profesorica na banjalučkom Filološkom fakultetu Mirjana Vlaisavljević rekla je kako je pitanje bošnjačkog i bosanskog jezika politikantsko i dodala da je "bosanski jezik" sarajevska varijanta hrvatskog jezika.

"Ne bih komentirala to što se oni bore za svoj jezik, za unitarnu Bosnu i 'bosanki' jezik - jer to nije nikakav bosanski jezik, već je, de facto, sarajevska varijanta hrvatskog jezika", rekla je Vlaisavljević Srni.

Prema njezinim riječima, jezik Bošnjaka je preko noći potpuno kroatiziran, a iza svega toga stoje ''sile novog svjetskog poretka, prohrvatske sile u BiH, koje od BiH žele da naprave drugu hrvatsku državu''.

Dmatra kako je u situaciji kada je u Ustavu nametnuta formulacija da su službeni jezici jezik srpskog, bošnjačkog i hrvatskog naroda, sasvim logično da jedan narod ne može nametati drugom kako se jedan jezik u njegovoj jezičkoj strukturi može zvati.

"To znači da bi Slovenci, koji svoj jezik zovu slovenski, insistirali da se kod Srba on zove tako, a ne slovenački, i da bi Nijemci insistirali da se njihov jezik, koji oni zovu Deutsche Sprache i kod nas zove tako, a ne njemački", pojasnio je Kovačević.

Podsjećamo, roditelji osnovaca od šestog do osmog razreda područne Osnovne škole "Milan Rakić" u naselju Kotorsko kod Doboja odbili su preuzeti svjedodžbe o završenom razredu, nezadovoljni što je u rubrici "materinji jezik" upisan bošnjački jezik, a ne "bosanski" kako oni traže.

Duško Lukić, direktor Osnovne škole "Milan Rakić" iz Rudanke, kojoj pripada područna škola u Kotorskom, rekao je novinarima kako je od resornog ministarstva dobio instrukcije da se ovaj predmet piše kao bošnjački jezik, što je u skladu s nastavnim planom i programom.

Lukić je, prenosi Srna, istaknuo kako se naziv bošnjački jezik primjenjuje u svim školama na prostoru Republike Srpske u kojima nastavu pohađaju Bošnjaci.

Ističući da bošnjački jezik ne postoji, nezadovoljni roditelji su naveli da će u poduzeti ''odgovarajuće korake''.

Kopirati
Drag cursor here to close