Gavran visoko leti
Među elitom: Roman Mire Gavrana "Judita" na ruskom jeziku
Tekst članka se nastavlja ispod banera
Roman Mire Gavrana "Judita" ovih je dana objavila glasovita izdavačka kuća Centar knjige Rudomino iz Moskve, u sklopu svojevrsne antologije ponajboljih južnoslavenskih autora koje je na ruski jezik prevela Natalija Vagapova.
Knjiga od sedam stotina stranica koju je uredila Elena Sagalović nosi naziv SVAKI GRAD IMA SVOJE VRIJEME ,a njezin izlazak se događa povodom 85.obljetnice života ugledne prevoditeljice .
U antologiju je uvršteno deset autora: Ivo Andrić, Miroslav Krleža, Andrej Heing, Beno Zupančić, Milorad Pavić, Vlado Malevski, Ćamil Sijarić, Dušan Kovačević, Goran Stefanovski i Miro Gavran.
Gavranova "Judita" je prvi puta tiskana u kultnom časopisu "Inozemna literatura" 2003. godine u Moskvi, a godinu potom izlazi kao samostalna knjiga u izdanju velike izdavačke kuće Azbuka iz Petrograda.
Ovo treće objavljivanje na ruskom još je jedna potvrda bliskosti hrvatskog autora ruskom senzibilitetu. Naime u Rusiji je Gavran do sada imao i dvanaest kazališnih premijera u Moskvi, Novosibirsku, Novokuznjecku i Petropavlovsku.
Njegova "Judita" je do sada imala jedanaest izdanja na hrvatskom jeziku, te se pojavila i u prijevodima na dvanaest jezika.
Uz to je proteklih dana Miro Gavran sa svojom suprugom Mladenom sudjelovao u Moskvi na konferenciji "Djeca za bolji svijet", te su tom prigodom održali zajedničko predavanje o svome umjetničkom putu i producentskim iskustvima vezanim uz Teatar GAVRAN, priopćili su iz ovog teatra.